Cách viết Hợp đồng Xuất-Nhập Khẩu bằng Tiếng Anh


  • administrators

    I. COMMODITY (Sản phẩm)
    Có thể là:
    Commercial name, normal name and Scientific name
    Commodity name together with local production
    Commodity name together with name of manufacturer
    Commodity name together with specifications of goods
    Commodity name together with the use of goods
    Commodity name together with the code of goods
    For example: Commodity:
    Name of products: UREA FERTILIZER
    Origin: Indonesia
    II. QUALITY (Chất lượng)
    Bao gồm:
    Samples
    Standards
    Specification of goods
    Trademarks
    Technical Documentations
    Cargo density
    The status of goods
    The description of goods…
    For example: Quality
    Specification: Nitrogen 46% min
    Moiture 0.5% max
    Biuret 1.0% max
    Color white
    III. QUANTITY (Số lượng)
    Đơn vị tính số lượng
    Phương pháp quy định số lượng
    Phương pháp quy định trọng lượng
    Địa điểm xác định số lượng
    IV. PRICE (Gía sản phẩm)
    Đồng tiền tính giá
    Xác định mức giá
    Phương pháp quy định giá
    Giảm giá
    For example: Price
    Unit price: USD 120/ MT CIF Cat Lai port, HCMC, Vietnam, Incoterms 2000
    Total amount: USD 18,000
    Say: United State Dollars eighteen thousand only
    V. SHIPMENT / DELIVERY (Vận chuyển)
    Time of Delivery
    The place of delivery
    Delivery notification
    Other regulations
    VI. PAYMENT (Thanh toán)
    Currency of payment
    Time of payment
    Methods of payment
    Payment documents
    Tips: Giấy tờ cần cho thanh toán bao gồm
    Hối phiếu (Bill of Exchange)
    Hoá đơn thương mại (Commercial Invoice)
    Vận đơn đường biển (Bill of Lading)
    Chứng thư bảo hiểm (Insurance Policy/Insurance Certificate)
    Giấy chứng nhận chất lượng (Certificate of quality)
    Giấy chứng nhận số lượng, trọng lượng
    Phiếu đóng gói hàng hoá (Packing List)
    For example: Payment
    By irrevocable letter of credit with 120 days usance from B/L the full amount of the contract value.
    L/C beneficiary: N. company.
    L/C advising bank: Shinhan bank, Seoul, Korea.
    Bank of opening L/C: Vietcombank.
    Time of opening L/C: not latter than Oct.15, 2005.
    Payment documents:
    3/3 clean on board B/L marked “freight prepaid”, original.
    Commercial invoice
    Packing list
    Certificate of original Issued by Indonesia Chamber of commerce.
    Sucofindo’ s certificate of quantity and quality.
    VII. PACKING (Đóng gói)
    The method of provide packing
    Packaging price
    Quality packaging requirements
    For example: Packing
    50 kgs net in new white double polypropylene woven bag with good quality. Export standard method of packing is applied. Tare weight of empty bag is about 240 grams each. 2% of total bag as empty bags to be supplies free of charge
    VIII. WARRANTY (Bảo hành)
    Warranty: Seller 's deadline to ensure the quality of goods, is considered as the deadline for buyers to detect the goods’ defects
    Time of warranty
    Warranty’s content
    The rights and obligations of related parties
    IX. CLAIM (Kháng nghị)
    Time of claim
    Claim documents
    How to deal with complaints
    For example: In case upon taking the delivery, the Goods are not in strict conformity with conditions stipulated in the contract in terms of quality, quantity and packing, the Buyer shall submit his claim together with sufficient evidence of copy of the contract, Survey Report, Certificate of Quality, Certificate of Quantity, Packing List with certification of the authorized inspection company agreed by the two parties within 30 days upon the ship’s arrival
    Upon receiving the claim, the Seller shall in a timely maner solve it and reply in writing within 30 days, after such receipt. Incase of the Seller’s fault, the Seller shall deliver the replacements not later than 30 days after the official conclusion.
    X. ĐIỀU KHOẢN MIỄN TRÁCH/ BẤT KHẢ KHÁNG (FORCE MAJEURE)
    Các sự kiện tạo nên bất khả kháng
    Thủ tục ghi nhận sự kiện
    Hệ quả của bất khả kháng
    XI. ĐIỀU KHOẢN TRỌNG TÀI (ARBITRATION)
    Địa điểm trọng tài
    Trình tự tiến hành trọng tài
    Luật dùng để xét xử
    Chấp hành tài quyết
    In the even of any disputes and differences in opinion arising during implementation of this contract between the parties which can not be settled amicably, such dispute shall be settled by the Vietnam International Arbitration Center (VIAC), at the Chamber of Commerce and Industry of Vietnam. Arbitration fees shall be borned by losing party.
    XII. INSURANCE (Bảo hiểm)
    Người mua bảo hiểm
    Điều kiện bảo hiểm
    Loại chứng thư bảo hiểm
    XIII. Other terms and conditions (Các điều khoản và điều kiện khác)
    Any amendments or modifications to the contract shall be made by fax or in writing with the confirmation of the two parties
    The contract is made in English in 4 equal copies, 2 copies for each party
    The contract comes into force upon the date of signature and shall be valid until 10th April, 2005


Log in to reply